Your English writing platform
Discover LudwigExact(4)
However hard you try, you cannot replicate that feeling.
You just cannot replicate that kind of coverage, even if you paid.
You cannot replicate that ZOMG-3D~! factor at home, with the kids running around, your phone going off, and your dog barking loudly.
You simply cannot replicate that elsewhere -- all these women's voices singing the words of Psalms as one.
Similar(55)
Surrogate technologies based on caches have proved quite successful in reducing the load due to delivery of cacheable content (HTML files and images), but in general they cannot replicate services that are implemented through the execution of programs at the server.
The Fiera cannot replicate the serendipity that makes Italian cities so beloved, and which can be created only over centuries.
As more and more companies purchase high-powered computers and increasingly intelligent machines that can out-produce, out-process and even outthink any employee, it is the unique, human qualities that cannot be replicated that are fast becoming the key to winning by outperforming and outbehaving the competition.
Two types of PANVAC were utilized in the Phase 1 trial: (1) PANVAC-V, which uses the same virus as the smallpox vaccine, is a live attenuated vaccinia vaccine that is given in the arm, and (2) PANVAC-F, a live Fowlpox virus that cannot replicate, is injected directly into the tumor and subsequently into the arm as a booster.
MVA is a safe and well characterized vaccine vector that cannot replicate in most mammalian cells.
In contrast to previous protocols we have kept our cassettes in the TOPO based backbones (Invitrogen) rather than cloning them into a plasmid backbone that cannot replicate in SW105.
These are derivatives of the suicide plasmid pK19 mobsacB that cannot replicate in C. glutamicum.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com