Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(5)
Exact(6)
They also adopt the averaging method to calculate recommendation trust, which cannot reflect the real situations of a trust relationship.
And secondly, much study got from synchronized cell by serum deprivation, which cannot reflect the real cycle.
Outcome results from such studies cannot reflect the real potential of HFOV as a lung protective ventilatory mode.
Second, our findings are limited to SOCS1 in chondrocytes, and they cannot reflect the real OA conditions in which many cell types are involved.
Because of the wide variability observed in the performance indicators of screening programs, both within and between countries, cross-sectional observations cannot reflect the real impact of one intervention.
Most studies on halophytes' behaviour under high salinity conditions have been conducted in artificial laboratory or greenhouse environments, with the obvious advantage of allowing strict experimental control, but which cannot reflect the real conditions of plants in nature.
Similar(54)
Although water-dispersible engineered nanoparticles (ENPs) have a wide range of applications, the ENPs used in many nanotoxicological studies tend to form micron-sized aggregates in the exposure media and thus cannot reflect the toxicity of real nanoparticles.
There is one possibility that the animal model, such as cecal ligation and puncture (CLP), cannot entirely reflect the real state of septic patients, in which the gender, hormone, age, and other interference factors cannot be neglected [ 7, 8].
Since the number of test samples is few and new Android applications are rapidly increasing, these studies cannot fully reflect the real situation of applications of privacy information leakage in Android electronic markets.
"You cannot reflect the times without the dialogue," Gold said.
Statistics cannot reflect the beauty, and yes, the genius, afoot.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com