Your English writing platform
Discover LudwigThe phrase "cannot prejudge" is correct and usable in written English.
It is typically used to emphasize that one should be impartial and not make any judgments before having all the facts. For example: Before making a decision, we cannot prejudge the outcome, so we must gather all the facts first.
Exact(8)
I cannot prejudge the outcome of those proceedings.
"Although we cannot prejudge what improprieties have actually occurred, the public must have confidence that the business of the courts is being conducted free of partiality".
The agency obviously cannot prejudge the study's outcome, but its announcement pointedly called attention to Bristol Bay's "extraordinary importance" as a salmon fishery and source of food and income for local residents.
He issued a statement condemning "the substance and timing of the announcement" of the housing, and added, "Unilateral action taken by either party cannot prejudge the outcome of negotiations on permanent status issues".
"I cannot prejudge the outcome of these ongoing investigations," she said, also citing the ongoing AdSense probe, and adding that they continue to be "a top priority for us".
Unilateral action taken by either party cannot prejudge the outcome of negotiations on permanent status issues.
Similar(51)
Buscombe cannot be expected to prejudge the results of the PCC's investigation, but few observers expect it to censure the News of the World.
"In each case, we will carefully consider Google's response before taking any decision on how to proceed and cannot at this stage prejudge the final outcome of the investigation," the spokesperson added.
When confronted with the affidavits the two defense attorneys had written about their representation of Capone, Walsh agreed that their narratives were accurate except for the accusation that he had prejudged the case: "That I cannot stand.
Don't prejudge.
Don't prejudge him".
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com