Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(1)
Exact(15)
The high resistance to fatigue crack growth cannot only be attributed to an increase in hardness, but is also associated with heterogeneous hardness distribution.
Our empirical results uncover significant gender differences at various levels that cannot only be attributed to the fact that Wikipedia is mirroring the off-line world and its biases.
These inaccurate expectations cannot only be attributed to the initial phase of migration, as for each additional year in the host country, about 70% of immigrants revise upward the duration of their stay.
The significant difference between maximum contrast and darkness cannot only be attributed to the generally lower activity of fish in darkness since the recorded swimming traces of those fish that were more active in darkness displayed a pattern distinctive from looping (Figure S1).
The high incidence of fetal macrosomia cannot only be attributed to poor metabolic control (1, 2).
However, the high rate of previous inpatient treatment cannot only be attributed to one specific diagnostic group such as addiction.
Similar(43)
Although an effect of tropicamide on adverse reactions cannot be ruled out, we believe that the adverse reactions can only be attributed to cyclopentolate.
I think that can only be attributed to its fame".
This difference of approximately 405 log units cannot solely be attributed to the difference in evolutionary model estimates, given that these differ only slightly between both approaches.
The acts of one group cannot simply be attributed to all armed actors in northern Pakistan.
However, nutrition inadequacy cannot be attributed only to inadequate delivery but is confounded by the fact that critically ill patients are frequently in hyper-metabolic and catabolic states [ 17].
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com