Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(5)
Exact(2)
"Government is rightly reducing the headcount of the civil service but you cannot negate that by paying huge amounts to consultants instead.
Also, we cannot negate that recent studies in skeletal muscle biology have also found discrepancies in the correlation between mRNA and protein content of a number of genes related to fatty acid oxidation [10], [18], [57].
Similar(58)
"Certainly, the Geneva deal has been reassuring for the Iranian people and can be considered as a 'win', but we cannot negate the reality that the agreement was a 'win' for the world powers as well," it says.
Their interest is with their player and I respect that, and clearly they have made a particular judgment based on Evra's behaviour in the past, but that cannot negate what their player has said and done, and has now been found guilty of doing.
In a more general frame, cultural production cannot negate the exploitative material conditions that license its own existence; at most it can attempt to represent them.
"Although this nation unquestionably must take strong action under the leadership of the commander in chief to protect itself against enormous and unprecedented threats, that necessity cannot negate the existence of the most basic fundamental rights for which the people of this country have fought and died for well over 200 years," Judge Green wrote.
These results indicate that external stimuli, that normally induce proliferative or survival signalling pathways, cannot negate the apoptotic effect of TSA on CD4+ T-cells.
A recent study by Mabe and Hoover [ 70] illustrated that a functional parasympathetic nervous system cannot negate the deleterious effects of a dysfunctional ICNS.
It will negate that methodologic difference".
To negate that, the National Collegiate Athletic Association banned goaltending in 1944.
He's a little quicker but we can negate that".
More suggestions(3)
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com