Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(1)
Exact(3)
The results indicate that the aerodynamic damping is very small and cannot largely affect the dynamic behavior of catenary.
Yet Lang and others say there is nothing to say the sorts of clinical trials needed in an epidemic cannot largely be drawn up, agreed, signed and sealed ahead of time.
The changes in classification and the improvements of diagnostic accuracy cannot largely account for the steady increases registered in NHL incidence rates up to the late 1990s [ 3, 7], giving way to an increasing exposure to risk factors as the more likely explanation.
Similar(57)
It should be kept in mind that IPV is prevalent in non-military families as well; as such it cannot be largely a consequence of military life.
The police cannot cope and largely have abandoned locals to their fate.
The contribution of this work to the field of disability studies cannot be overstated, largely because of the scarcity of books on disability with a similar historical scope.
It is a place that revels in its restored natural landscape, and the community's disengagement with the rest of Florida which largely cannot afford $1 million homes.
We focus on this predominant subset of online pharmacies as the quality and safety of medications sourced from "no prescription" websites largely cannot be determined, and even if there is the possibility of sourcing authentic medication, patients may nevertheless be exposed to safety risks as previously described.
"Developing countries cannot rely on the largely market-driven research agenda of the developed countries to address their health needs," the report says.
In the spelling-bee debate, aging American Yiddish speakers — the vast majority of whom cannot read Yiddish — have largely dismissed YIVO's "kneydl" spelling as irrelevant.
On the bus, no one seems too concerned about rules (except for the driver, who cannot drink and is largely unseen).
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com