Your English writing platform
Discover LudwigExact(6)
To put it simply, digestive efficiency can only approach 100%, but it cannot increase further.
Hence, in septic shock, a high or normal Sv O2 does not necessarily mean that oxygen extraction cannot increase further.
Residual single dormant cells and avascular micrometastases, the amount of which cannot increase further due primary tumour removal, will follow an unperturbed course resulting in the late mortality peak.
One reason that may explain this behavior is that a-iPSCs have already a great number of mitochondria in the proliferation status, which cannot increase further after the trigger to differentiate into neurons.
As workload approaches maximal levels, the OP for HR shifts towards the upper left, flat portion of the stimulus response relationship and HR cannot increase further with a fall in pressure at the baroreceptors).
That is to say, the number of absorption bands cannot increase further (and even ideally infinite) with high absorption coefficients when the frequency ranges are extended to higher frequencies, which can be attributed to two reasons for the preceding paragraph.
Similar(54)
It cannot increase any further because it would exceed the spectrum of the sum.
In iteration n + 1 because of the constraint in (14) for user k ′, Δ r ′ cannot be increased further.
The performance measure of the Hanoi network cannot be increased further as two of its pipes from the source have velocity greater than 6 m/s which makes large pressure head loss in the network.
Beyond this threshold value the concentration of mitochondria, and therefore the rate of ATP production through OxPhos, cannot be increased further (Fig. 2b, blue dashed line, gray background).
Their perceived threat cannot be increased further, and threatening communications again trigger defensive reactions.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com