Your English writing platform
Discover LudwigExact(5)
Over the years, though, partly through teaching, I have realised that the thing that is truly you, is the thing you cannot help but do.
These are the two worlds that Shaffer wanted to bring together in this play, the world of people who talk about such things, and the world of people who cannot help but do them.
I do what I cannot help but do.
Having reviewed the report carefully, I cannot help but do just that -- because what I see spelled out there demonstrates with chilling clarity just how dramatically our nation is failing to meet the most basic needs of some of our frailest and most vulnerable citizens.
Yes, it's probably counterintuitive for someone on the left to be amused by such ostentatious displays of wealth, but my heart cannot help but do a little dance every time I hear about Mariah Carey's latest shenanigans (for example, demanding 20 kittens before she switched on the Christmas lights at Westfield shopping centre).
Similar(55)
I cannot help but wonder, did the number of calls for dinner reservations outnumber the 20,800 hotline calls that are made on any average day?
Yet, deep down I cannot help but wonder, what do they mean by that?
While many rightly extol the benefits of LBGT-specific masketing astepstowardsards full equality (something once thought unimaginable not two decades ago), I cannot help but wonder: what do we lose as a result?
In the correspondence discovered by the Guardian in the NCCL's archives in Hull, McGuinness wrote: "I cannot help but think that you do not support civil liberties at all.
"Fuel-free" sources of energy do not generate international conflicts (as I write I cannot help but think of Libya), they do not "run dry" and they do not spill.
"But the scientific community cannot help but notice that it did better it its trial than other drugs did in theirs".
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com