Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(1)
Exact(2)
The commission cannot foist laws upon EU member states.
"Absent action in Congress, the States, or local communities, Defendants cannot foist these radical changes on the nation".
Similar(58)
And second, to what extent will the government be able to make creditors suffer, given the potential threat to the financial system this may entail?This is the very heart of the nationalisation question, because if the government cannot risk foisting losses on to debtholders, then it's difficult to see how America benefits from nationalisation.
She argues that each country has to find its own way to improve, that democratic revolution cannot be foisted upon a people.
The French people cannot argue that it has been foisted upon them unexpectedly.
"We are making it very clear that local taxpayers, our residents, our voters, cannot continue to bear the property tax burden being foisted upon us by the State of New York through this Medicaid program," Mr. Suozzi said.
A scary thought on its best day, but if conservatives buy into the view that governments should regulate human flows with an eye on costs, then one logical conclusion is that governments should similarly regulate who can and cannot be born, also with an eye on costs foisted on the taxpayer.
This nomination, foisted on Mr. Bush by Senator George Voinovich of Ohio, cannot have pleased Mrs. Whitman.
But in the no-holds barred competition now foisted on higher education, metrics can be a menace because they attempt to measure things that cannot easily be measured.
West came away from the experience with a simple message for auto executives bent on foisting even more nonessential features on drivers already overtaxed by extracurricular activities behind the wheel: "This cannot continue".
tried to foist on us.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com