Your English writing platform
Free sign upSuggestions(1)
Exact(10)
As many of these costs cannot easily be controlled, more attention must be given to student aid.
This power cannot easily be controlled or recaptured by member-states.
Genetic modification has been used but is limited to products that can be manufactured by cells and release kinetics of therapeutics cannot easily be controlled.
Particular caution should be applied in prescribing combined oral contraceptives in patients with migraine with aura especially when they have additional risk factors which cannot easily be controlled [124].
Women should be counseled and regularly assessed for the development of additional risk factors There is a potentially increased risk of ischemic stroke in women with migraine who are using COCs and have additional risk factors which cannot easily be controlled, including migraine with aura.
Given that some key elements of the process cannot easily be controlled, in many cases attempting resuscitation is the 'default' position.
Similar(50)
If such a patient has concomitant severe traumatic injury (for example, blunt abdominal trauma) and/or has injuries that pose a high bleeding risk that cannot easily be surgically controlled (for example, liver laceration), this patient typically would be cooled to 35°C, and cooling would be continued for 48 or 72 hours instead of our current standard of 24 hours.
Actually in natural populations the origin of the variation in trade-offs cannot easily be determined, because no control of the factors that might affect life-history traits exists.
Because of its open construction, the home cannot easily be fitted with modern climate-control systems, and so is an unsuitable place to display original manuscripts of Zheng Guanying.
Hospitals control pain relief, which means that it cannot easily be obtained otherwise.
His perspective cannot easily be replaced.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.
Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com