Your English writing platform
Discover LudwigExact(41)
On the other hand, no matter which parameter ofK is unknown or incorrectly given, the decoder cannot decode the compressed data properly, and the decompressed data is almost meaningless.
An eavesdropper can know the mathematical formula used to encode and decode, but without knowing the exact sequence of random numbers that were used in the formula to send a particular message, the eavesdropper cannot decode the message.
But the company says it cannot provide unencrypted copies of messages of corporate users because of how the BlackBerry system is designed, noting that even R.I.M. cannot decode them.
This precious little patch of land, halfway up a hillside in rural South Korea, is where she quietly cultivates her progeny: aubergines, tomatoes, cucumbers, basil, chilli peppers, wild sesame leaves and plenty more I can't recognise, or the translator cannot decode.
Therefore, receivers cannot decode the original data.
Then, the RTS sender cannot decode their responses.
Similar(19)
Otherwise, whether using a standard AC decoder or a decoder of proposed scheme with a different and, the encoded code stream cannot be correctly decoded.
Even though a receiver with bad channel quality cannot fully decode all bits, it may decode two most significant bits by treating a received signal as a QPSK modulated symbol.
In this study, however, we consider a different setting, where a user only keeps track of uncoded packets it received, or packets it decoded at that time instant, and disregards coded packets from which it cannot instantaneously decode original packets.
And they sneer that "We're not making widgets here" -- their way of saying that newly arrived rubes cannot possibly decode the mysterious workings of the business.
Is there anything I can do? A. If America Online's e-mail software cannot properly decode an attachment file, you will see the attachment in the form of a.MIM or.MME file.
More suggestions(4)
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com