Your English writing platform
Discover LudwigExact(6)
The proposed method is particularly suited for a variety of chaotic systems, which cannot couple with each other in engineering.
Outside of this region, Fabry-Perot resonances or guided modes (GM) are characterized by stronger spatial localization, but they cannot couple with incoming plane wave (Fig. 1 c).
Curves b and c (corresponding to the products of new-UCNPs react with glycine and threonine, respectively) have the same profile with curve a and absence all of the characteristic peaks of amino acid, which indicates that new-UCNPs cannot couple with glycine and threonine.
In the Curie theorem sense the affinity of a chemical reaction which is a scalar cannot couple with a vector such as the transition of a carrier from one side of the membrane to the other.
Parsimony is unable to consider more than a single change along the branch on a cladogram and cannot couple with evolutionary time and amount of character change [ 8].
Conventional modeling of chemical reactions employ the Curie theorem which states that forces of one tensorial order cannot couple with fluxes of a different order.
Similar(53)
Tough military pressure to convince insurgents that they cannot win, coupled with offering them a political way out, seems to be the only way to resolve such conflict.
Existing tools such as the Computational Fluid Dynamics (CFD) method is computationally expensive and cannot easily be coupled with other simulation models to account for solar heat gains at urban surfaces and anthropogenic heat from traffic and building HVAC systems.
Dismissing their appeal, Lady Justice Rafferty said a homosexual couple "cannot comply with the restriction because each party is of the same sex and therefore cannot marry".
However, that some FZDRs may directly couple with other G proteins under certain circumstances cannot be ruled out (see below).
Others greeted the couple with boisterous chants.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com