Your English writing platform
Discover LudwigExact(2)
It says, "The chairperson and vice chairpersons of trade unions cannot concurrently be the corporate legal representative or any other principal official of the enterprise".
If such mechanism exists, it follows that sense Alu-carrying mRNAs (referred to as Sens-alus) and antisense Alu-carrying mRNAs (Ant-alus) cannot concurrently stay in high concentrations in human cells.
Similar(58)
"Accordingly the ACT act cannot operate concurrently with the federal act.
Over-synchronization. Another common error is to over-synchronize a program, so that non-conflicting operations cannot occur concurrently.
The structure implies that a single molecule of Smt3p cannot bind concurrently to both the non-covalent binding site and the catalytic cysteine of a single Ubc9p molecule.
This award cannot be concurrently accepted with another Graduate School or external fellowship or award for the same proposed travel expenses.
Not only are the Swarm data global but also gathered by three satellites, each equipped with two cold-redundant GPS receivers (i.e. these receivers cannot operate concurrently, but the redundant one can be switched on if needed).
In general, the current Object-Oriented approach to modeling and developing software systems is not suitable for representing effectively biological concepts, because, as argued, it cannot model concurrently in a single type of diagram both the objects, e.g., a protein, and the processes, e.g., transcription, that transform (create, consume, or change the state of) these objects.
A transition can consume only from places that do not belong to conflicting firing sequences, i.e. firing sequences that cannot occur concurrently.
*Multiple fellowships cannot be held concurrently.
EXPO 15 cannot be taken concurrently with or after EXPO 25.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com