Your English writing platform
Discover Ludwig"cannot conclusively" is correct and usable in written English
You can use this phrase to express doubt or uncertainty, as in "The evidence cannot conclusively prove the defendant's innocence."
Exact(59)
Because the convict cannot conclusively disprove this theory, his conviction might well stand.
Scientists say single weather events cannot conclusively be linked to global warming.
"Therefore, he cannot conclusively dismiss the possibility that part of the US$4 billion of misappropriated funds by 1MDB did not find its way to (Najib's) accounts".
Today, Quick reiterated his belief that doping controls were still inadequate because human growth hormone remains undetectable and the new, combined blood and urine test for EPO cannot conclusively detect use beyond a several-day window.
Anti-Semites like Henry Ford blamed Jewish distillers for poisoning the flower of American youth, but, Davis writes, "the populist movement cannot conclusively be described as either indifferent or hostile toward Jews".
"Until we are able to fully excavate and remove the foundation of the home as well as the backyard porch, we cannot conclusively determine that final location," said Brenda Barber, the project manager.
The present work cannot conclusively prove nor disprove any of the rock avalanche mobility theories.
Because subjective values are involved, science cannot conclusively specify the point on the ROC that yields the highest utility.
The results cannot conclusively be attributed to a nano- effect due to the higher spike concentration of Ag in the AgNP treated sludge compared to the Ag+ sludge.
It is true that one cannot conclusively prove a hypothesis, given that the possibility of future counterexamples cannot be rationally excluded.
She added: "We have evidence of significant injuries on the skeleton, but we cannot conclusively prove that they were the cause of death.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com