Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(1)
Exact(6)
A spokeswoman for the company said in a statement that it cannot comment directly on the specific class-action lawsuits.
"We cannot comment directly on any pending litigation.
While Rose notes that she was not present for the investigation conducted by LCA, and cannot comment directly on the state of the animals featured in their video and report, she did say that she has visited Marineland multiple times and was extremely bothered by the condition of the animals.
In that sense, we cannot comment directly on this use of HFOV, although some may draw support for this indication from the improvements in oxygenation as documented here.
Third, because our study did not include pan-susceptible or isoniazid-monoresistant strains, we cannot comment directly on MDR M. tuberculosis pathogenicity relative to these groups.
We cannot comment directly on the utilisation of endogenous sources of triacylglycerol during this experiment, however we have previously shown that myocardial deposits of triacylglycerol are small [14] and we note that CA did not alter myocardial unlabelled TAG content.
Similar(54)
This is therefore something we cannot comment on directly at present.
I obviously cannot comment on them directly as they are still in draft form but I am pleased to say that both represent a significant advance for the government's approach, and demonstrate continuing commitment both to openness and to creating an infrastructure that enables us to capitalise on the opportunity.
Note that there is no comment box on the John Walsh page, though, so you cannot post a comment directly to his timeline.
In this series the authors cannot comment on why some patients proceeded directly to allo-HCT and did not undergo auto-HCT.
We cannot comment as to whether the effect is directly due to seizure freedom as we had too few patients with continued seizures to make a comparison with those who were seizure-free.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com