Your English writing platform
Free sign upExact(2)
The SNP's financial analysis is, frankly, entirely unconvincing, but so, too, is the Treasury's explanation of why it cannot collate tax revenues on a Scottish basis, including, of course, North Sea oil revenues, to give an actual figure for Scotland's contribution to the Union.
Many African laboratories that perform susceptibility testing often cannot collate, store, or disseminate surveillance data, even though open source software is available for the purpose (41 ).
Similar(58)
The accuracy and completeness of data collated from media and biographical sources cannot be quantified.
However, much of the information collated regarding foodborne illnesses by different systems cannot be directly translated into policy (2 ) for 3 main reasons.
The import of Frankel's rating is limited by the fact that official racehorse ratings have only been collated in the present manner since 1977, meaning Frankel cannot be so easily compared with Mill Reef, Brigadier Gerard, Nijinsky and other Europeans who raced before that year.
It collates surveys from national census bureaus around the world, but cannot insist that they all pose the same questions.Better figures would be useful, says Susan Teltscher of the ITU.
Similarly, safety data in humans cannot be derived unless all cases of ILE use and outcomes are collated to central registries as significant adverse events may occur rarely and require many thousands of uses to identify.
"You cannot wait three months, six months, a year to get that information, be able to collate it and put it together".
We cannot rule out the possibility that this reflects an annotation bias, due to difficulties in viewing and collating transcriptional feature evidence over larger distances.
Wiring Collate for the 360/20.
Collate information about company premises.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.
Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com