Your English writing platform
Discover LudwigExact(10)
We would like to know why the intelligence and security services failed to stop what was described at the Fatal Accident Inquiry as "a preventable disaster".It cannot be useful in preventing further terrorist attacks for Lockerbie to remain "a mystery", as it was called recently by a well-informed academic.
Motion estimation based method cannot be useful for the second type of continuous scratch.
In spite of this fact, the solution above cannot be useful for small values of the ratio.
For large environments, it cannot be useful because agents refresh their memory after certain time due to limited memory available onboard.
Thus, both the above methods cannot be useful for routine analysis as tedious mobile phase composition and problem arise from triethylamine.
Under this setting, quality information given by Q-stack cannot be useful in identification, because all gallery gait features matched to a probe gait features have the same quality measures.
Similar(50)
Walking and running in low gravity cannot be used at useful speeds, while 'skipping', a gait displayed by kids and spontaneously adopted by astronauts of Apollo missions, proved to have the potential to become the gait of choice in that condition.
Considering clinical practice where such a flow probe cannot be used, Doppler echocardiography could be useful during IAH.
This inhibits comparisons based on phenotype alone, and where orthology is useful phenotypic comparisons cannot be used to their full potential.
Though product CAD models are very useful, they cannot be used directly for LCA modeling and analysis, concerning the discrepancy in the principles of the utilized methodological approaches of CAD and LCA.
Binary encoding can also be useful, but only when the methods mentioned above cannot be used.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com