Your English writing platform
Free sign upSuggestions(5)
Exact(5)
It cannot be stretched to cover Italy and Spain".
Allergists agree that the luck of the few with their pets cannot be stretched to fit all allergic people and entire breeds of dogs.
But for all the efforts here to address the complexities of homelessness, people who work with San Francisco's poor say their programs cannot be stretched to cover the number of people who need them.
The ruling is clear and concise, making the case that the All Writs Act cannot be stretched to cover the blanket license to compel private companies to extract customer data from locked devices that the government wants.
Remind your parents that the typical nest egg cannot be stretched to the same lengths as it could be years ago.
Similar(55)
That can be stretched to nine minutes.
Biological systems have been compared with digital systems, but such comparisons cannot be stretched too far as biological systems are affected by crosstalk between signals due to diffusivity in the medium, reaction kinetics and geometry [ 1- 7].
It has embraced user-pay, but I question whether more can be done with tolls to manage peak demand, and what happens when conventional tolls cannot be stretched further.
The resilience of local government cannot be stretched much further.
"This cannot be stretched so, good, they collected the signatures.
But local government's resilience cannot be stretched much further.
More suggestions(17)
cannot be progressed to
cannot be restricted to
cannot be shortened to
cannot be decreased to
cannot be extended to
cannot be induced to
cannot be bothered to
cannot be admitted to
cannot be identified to
cannot be allocated to
cannot be reduced to
cannot be used to
cannot be ascribed to
cannot be attributed to
cannot be explained to
cannot be assigned to
cannot be applied to
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.
Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com