Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(1)
Exact(1)
If present, such an effect cannot be specific for FFP since albumin is equally effective as volume expander.
Similar(59)
This, together with domain rather than individual skill marking, enables the assessment of communication skills across a wide variety of consultations, especially helpful in real-world consultations where communication checklists cannot be specific and tailored for each case.
Although this effect appeared to be specific for RTN1A, we cannot fully exclude that overexpression of RTN1A in the ER additionally contributed to its specific inhibitory action on RyR2 function.
Anaesthetic reflection carries the potential advantage that other, unwanted, gases cannot accumulate provided the reflector is specific for the chosen anaesthetic.
However, we did not distinguish endogenous SUMO2 and SUMO3 in the liver tissues, because we cannot find the commercial antibodies that are specific for SUMO2 and SUMO3.
In particular, it is important to point out that the present study cannot determine if the effect observed is specific for a particular subset of T cells [ 84] even if our preliminary data suggest that the CD45RA or CD45RO T cell subpopulations cannot explain these changes.
This is also additional support that the HCAb are specific for dysferlin and cannot directly bind to myoferlin.
These costs are specific for the Netherlands, and cannot be extrapolated to other countries.
Whether the HCF101 function is specific for [4Fe-4S] cannotrs, cannot be derived from in vitro experiments due to the limitations of the in vitro Fe/S cluster experiments.
Reference values are specific for different regions and cannot simply be generalized to other populations.
However, [18F]FDS is specific for the Gram-negative Enterobacteriaceae and so cannot be used for imaging S. aureus infections.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com