Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(2)
Exact(1)
Secondly, nodes that have not been moving for more than 1 hour cannot be source candidates.
Similar(59)
There is a continuous demand for international talent that often cannot be sourced from with the UK.
But Prof David Metcalf, the MAC chairman, said that there was "no good reason why the supply of nurses cannot be sourced domestically.
For the avoidance of doubt individual still images must be sourced from photographs and cannot be sourced from audio visual footage of any match forming part of the Football Services.
It's a much more pressing issue for book sites, in fact, than it is for sites like Netflix or any number of shopping sites: the knowledge required is much more specialized and cannot be sourced from the cloud, as movie recommendations can; and the enormous backlist of published literature easily overwhelms the online researcher.
Very diverse populations cannot be sources of only very specific gametes, and they are more likely to be sinks, whereas the reverse will be true for segregated populations.
If funding cannot be sourced for comprehensive FCTC implementation, then scarce resources must target the most cost-effective FCTC provisions, meaning that Articles 6, 8, 11 and 13 are paramount.
So we felt it's a much more encouraging sign for developers who want to contribute if they see everything is fully open sourced and cannot be closed source".
It follows that visual experience cannot be the source of the concept of equality.
Plato's Republic contains one of the earliest systematic arguments to show that sense experience cannot be a source of knowledge.
One consequence of this view, as Plato pointed out in the Theaetetus, is that sense experience cannot be a source of knowledge, because the objects apprehended through it are subject to change.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com