Your English writing platform
Free sign upExact(12)
Except for one model, the Nook Simple Touch, they cannot be read in the dark.
If it cannot be read in its entirety by the students, excerpts should certainly be used in class.
This novel, his first major work to be translated into English, was written in Farsi but cannot be read in Iran.
Mr. Okunov's synagogue raised $6,000 to restore about 10 damaged pages of the handwritten scroll, which cannot be read in prayer services unless every letter is perfect.
"Kayani is supposed to preside over the finest institution in the country and if he regards himself as indispensable, it cannot be read in a positive way," said Cyril Almeida, an editor at Dawn, the country's most prestigious newspaper.
These tools can be integrated into an e-mail system, for example, using encryption to ensure that messages cannot be read in transit, and authentication to ensure that each message really did come from its apparent sender.
Similar(48)
Rudd's comments echo an earlier statement, made in January 2015, by then Prime Minister David Cameron, who argued there should not be any means of communication that "in extremis" cannot be read by the intelligence agencies.
They cannot be read as representing experience in the way ethnography does.
A straight stick submerged in water looks bent, though it is not; railroad tracks seem to converge in the distance, but they do not; and a page of English-language print reflected in a mirror cannot be read from left to right, though in all other circumstances it can.
Thus, Congress response in enacting §2(c) cannot be read to target anything more than situations in which a State had already redistricted in the manner provided by the law thereof. And of course, once a State was redistricted in this manner, §2a(c) by its terms would not apply.
However, he said data collected in this way "cannot be read, looked at or listened to" except in strictly limited circumstances.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.
Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com