Your English writing platform
Discover LudwigExact(10)
In some situations, the influence of out-of-plane bending cannot be negligible and should be considered carefully.
When computing time is near 30 [ms], effects of CPU's computing part cannot be negligible.
However, for the narrow band gap semiconductors, e.g., InSb, GaSb, AsIn or InN, the spin splitting effect cannot be negligible.
As a result of the 1-D modeling studies (Fig. 1), the seafloor electric field cannot be negligible at shallow water and low frequency cases.
If the importance of field-aligned currents is assumed, then such aurora-related effects cannot be negligible in the middle to low latitudes.
However, real robot is never a point, and therefore collision avoidance cannot be negligible when several robots work together in a region.
Similar(50)
Generally, these features can be considered as specific requisites for nanosecond applicators, to ensure experimental repeatability and reproducibility, when propagation related phenomena cannot be considered negligible.
However, the effect of the microfabrication processing on the oxygen surface exchange properties of the patterned LSCF micro-cathodes cannot be deemed negligible.
As we have mentioned, even when the huge gain achieved is only a small fraction of the overall decoder, it cannot be considered negligible as the demand for diverse H-matrices storage of multiple communication protocols increases.
Exposure to NPs under these conditions induced significant changes in gene expression as well as measurable phenotypic differences, so their effects at these doses cannot be considered negligible.
Importantly, in the context of the QOF, previous performance trends cannot be assumed to be negligible, since quality standards for certain chronic conditions included in the scheme (for example, diabetes) were published in 2001 or earlier.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com