Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(2)
Exact(1)
It should be kept in mind that IPV is prevalent in non-military families as well; as such it cannot be largely a consequence of military life.
Similar(59)
"The solution to our parks' repair needs cannot and should not be largely shouldered by its visitors," she said, adding that the administration should work with Congress to address the maintenance backlog. .
Although their interpretations may be assumed to be largely accurate, misconceptions cannot be ruled out completely.
It must be largely innate.
It may be largely visual.
Alasdair Cavalla, senior economist at CEBR, said: "While the NLW should be beneficial to the economy overall, clearly it cannot be implemented within largely state-funded sectors without a corresponding increase in the funding going to these sectors".
Reconstructing Hepburn as a kind of fragile monster, he explains things in a voice that can be stern and fussy (he relishes correcting past biographers mistakes) and on occasion so solemn as to seem comical: That the sophisticated circle surrounding Cukor was largely gay cannot be denied.
For law cannot be based on what is largely a religious belief and, this apart, we know that abortions would continue to be carried out, only more dangerously, by dodgy doctors or unqualified backstreet abortionists.
The importance of glycans in human biology cannot be overstated; yet, they are largely understudied.
The scenario of unprincipled individuals spreading inaccurate, and even false, information is not unheard of [ 21], and since social media is largely unregulated, cannot be avoided.
The counseling, also known as reparative therapy, is promoted by a small number of therapists who challenge the prevailing scientific consensus that sexual orientation is largely inborn and cannot be changed.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com