Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(1)
Exact(3)
As I have said, happiness cannot be gained without good works and just and righteous deeds.…The best works are those that benefit many people.
Such a perspective cannot be gained without direct user involvement, yet evidence suggests that development teams may be failing to effectively engage with users, relying on requirements derived from anecdotal evidence or prior experience.
But, it has been argued [ 7] that full advantage of these systems cannot be gained without intermediary staff, e.g. nursing personnel.
Similar(57)
And that cannot be gained from any diet.
Trust cannot be established without the type of common understanding among member countries that can only be gained through continuous engagement.
However, the therapeutic potential of hMSCs cannot be realized without gaining a more complete understanding of the in vitro culture parameters that can best maintain the stem cell phenotype and multipotency during expansion.
Although the positive correlation between muscle mass and muscle strength has been well established [ 2, 7- 11], it is not clear whether higher muscle mass necessarily translates into greater muscle strength or whether gains in muscle strength cannot be achieved without corresponding gains in muscle mass.
Without economic growth, there cannot be sustained gains in income, health and other areas.
The exact amount of China's gain cannot be calculated without knowing the maturity and composition of its holdings of these bonds, which Chinese officials have not released, according to specialists in fixed-income securities.
This approach requires two distinct mode-specific controllers with gains that cannot be bridged without considerable performance degradation.
We considered those introns as specific gains, but this cannot be ascertained without additional data from other early diverging species.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com