Your English writing platform
Free sign upSimilar(60)
This approach thus sets two concomitant firewalls for any interaction with other bacteria, because the strain is auxotrophic for a non-natural chemical and it contains a form of DNA that cannot be deciphered by other organisms [50,63].
Information regarding the new owner is converted into an encrypted data block that cannot be deciphered by unauthorized parties.
Practically speaking, this means that poorly resourced individuals and groups with cheap, old computers are able to encipher their messages to an extent that they cannot be deciphered by all the secret police in the world, even if they employ every computer ever built in a gigantic, decades-long project to force the locks off the intercepted message.
Such species-specificity cannot be deciphered when focusing on one model organism.
Genes in the orange region cannot be deciphered as incorrect predictions without a genome-wide experimental screen, because we cannot distinguish the orange region from the blue region without a full set of experiments.
But even with powerful tools, tiny stretches of the human genome still cannot be deciphered.
A: Encryption is a technology that protects the contents of your device from unauthorized access by converting it into unreadable code that cannot be deciphered easily.
In a 1948 paper published in The American Journal of Archaeology, she summarized the riddle pithily: "An unknown language, written in an unknown script cannot be deciphered..
Very small images ( pixels) are discarded since they contain poor information that cannot be deciphered.
Underlying mechanisms of gene interaction can be deciphered by contrasting the coexpression networks of the disease and the normal groups.
Ings' response could be deciphered by any half-decent lip-reader, but cannot be repeated here.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.
Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com