Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(1)
Exact(24)
✒I spotted this sign myself in a service station near Cardiff: "Alcohol purchased at this service station cannot be consumed inside or outside the premises".
Many contended that the crustacean was a distant relative of shrimp and lobster, shellfish that cannot be consumed because they lack fins and scales.
More importantly, they keep acquiring stuff that cannot be consumed and never rots or rusts: plastic toys, metal garden furniture, porcelain knick-knacks.
You cannot be consumed in this unAmerican fashion not at least until the United States and the European Union end a quarrel about the appropriate way to wash your carcass.Some arguments about food safety can seem paltry.
Market Forces analyst and report author Daniel Gocher said: "With the Paris agreement being ratified by the world's biggest economies and aiming to keep the world under two degrees warming, we know that a large proportion of current fossil fuel reserves cannot be consumed.
So much so that it cannot be consumed on just one site.
Similar(36)
And, out of fealty to the idea that "a mother cannot allow herself to be consumed by her baby to the point of destroying her desires as a woman," they make sure their vie de couple isn't rent asunder by the addition of needy children.
There are certain essential fatty acids that your body cannot produce; they must be consumed.
You cannot believe that alcohol may be consumed at sports venues, concerts, nightclubs, taverns, restaurants, and even in some non-commercial public venues while denying the same right to marijuana consumers.
In fact, female ejaculation can be shown in short sequences, but it cannot "land on anyone" and must not be "consumed".
They cannot be produced in the human body and they have to be consumed through our daily dietary intake.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com