Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(4)
Exact(1)
It gradually obscured "the sheer brute fact that the results of human activity cannot be anticipated," as the economist Frank Knight wrote in 1921.
Similar(58)
However, effects occurring at larger scales (e.g. at landscape or regional level) or combinatorial effects (e.g. via the interaction of two or more environmental stressors such as Bt toxins) cannot be anticipated at field testing level [19].
These contraindications are likely attributable to the kidneys' role in drug metabolism [ 91] and cannot be anticipated by a semantic similarity approach such as the one presented here.
Therefore, anticipation is possible just because environment cannot be anticipated.14.14
Instead, our government and private relief agencies should deliberately build into their response mechanisms a certain amount of redundancy and overlap of responsibility, so as to guarantee assistance for those whose needs cannot be anticipated by a single government agency.
He described every new aircraft development program as a "voyage of discovery" that often involved hiccups that cannot be anticipated even by state-of-the-art computer modeling software and logistics experts.
Accordingly, the risk of a wave of reinfection cannot be anticipated without a precise description of the immunodynamics that follows recovery from influenza infection as in the SEICWH model.
Still, as Martin Davidson, president of a Portland manufacturing company, would be the first to tell you, some things cannot be anticipated.
Electroshock was used even on those for whom "recovery cannot be anticipated"; it left patients "quieter and more manageable".
Serendipity cannot be anticipated, but it can be prepared for.
In other words, systems behave in an anticipatory manner because the environment cannot be anticipated.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com