Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(2)
The phrase "cannot be absorbed into" is grammatically correct and can be used in written English.
The phrase "cannot be absorbed into" means that something is unable to be assimilated or incorporated into something else. Example: "The new data cannot be absorbed into the current report, as it is not relevant to the topic at hand."
Exact(7)
Islam cannot be absorbed into the new comity.
"These people cannot be absorbed into Afghan economic and social life.
This double protection means the vast majority of compounds cannot be absorbed into the body through the skin.
Employees were notified of the decision on Thursday and were told that those who cannot be absorbed into J. C. Penney would be given a severance package.
These values are used in the response tools (mkarf, mkinstmap, mkgarf, and mkwarf) in conjunction with the observation-dependent parameter block to compute the average loss factor as a function of position to modify the resultant effective area or "FRACEXPO" (used in pileup modeling, where the exposure time cannot be absorbed into the QE).
Iranians, especially the 65percentt of its population that is under 25, can best be described as masses of unemployed skilled labor and underemployed talent that have not been, and cannot be, absorbed into the domestic market because of the economic problems facing the government.
Similar(53)
When the villi get damaged, nutrients cannot be absorbed properly into the body". In other words, it may not be your reproductive organs causing your infertility.
If the fetus becomes so large that it cannot be absorbed back into the body, it mummifies, with a layer of calcium protecting the mother's body from the dead tissue of the baby.
Intravenous delivery is also appropriate when a drug cannot be absorbed from the gastrointestinal tract or when a drug cannot be injected into the muscle or other body tissues [26].
It just cannot be absorbed as business as usual.
"Increases like this cannot be absorbed by physicians".
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com