Your English writing platform
Discover LudwigExact(3)
"The trust is clear that there cannot be a repeat of such a fundamental failure of central oversight and control.
West Ham must hire a manager who can deal with that workload and there cannot be a repeat of what happened when they attempted to replace Grant with Martin O'Neill in January 2011.
In order for this to be a success there cannot be a repeat of the debacle that followed the 2003 invasion where the US-led coalition were essentially understaffed and unplanned for the scope of instability that would emerge across Iraq.
Similar(57)
But when asked if it was a repeat of the same injury, Pellegrini said: "I cannot tell you.
The outermost sequence at least cannot be part of a repeat motif, as our PCR amplification of Hydra sp. did not yield fragments of different sizes.
Although the possibility that the F. hepatica-seropositive animal in question was imported from other parts of Sweden cannot be excluded, repeated findings of liver fluke in the period 2008-2012 at local abattoirs in Norrland [ 4] confirm the presence of F. hepatica in this subarctic area.
Renal biopsy is an invasive procedure, however, which cannot be repeated whenever a flare of renal lupus is suspected.
Nevertheless, the same level of validity cannot be obtained from a repeat sample as from a new independent sample.
To illustrate the point, he relates one of Ginsberg's favorite jokes about a holy man in India, the punch line of which cannot be repeated in a family newspaper.
Ms. Midler is a master at making both raunch and overweening narcissism hilarious, and many of Mr. Rudnick's best lines cannot be repeated in a daily newspaper.
Clinical laboratories often find these tests are associated with 5.3% of initially C trachomatis-positive results and 10.7% of initially N gonorrhoeae-positive results that cannot be confirmed by repeated testing of the original sample [ 11].
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com