Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(1)
"cannot apparently" is grammatically correct and can be used in written English.
It is typically used to express surprise or confusion at something that seems impossible or unexpected. Example: "I cannot apparently do anything right today. First, I spilled coffee all over my shirt and now I lost my keys."
Exact(13)
What their culture is, and whether it forms a unity, the cultural critic cannot, apparently, say.
Politicians cannot apparently sustain interest in the question in the absence of a raging crisis.
One cannot, apparently, honour and bless one pattern of living a faithful and committed life, without somehow devaluing another.
Britain cannot, apparently, afford to keep disabled people in their homes, or maintain the dole in line with inflation.
It seems ironic that Britain's Andrew Murray is intending to have his fitness tested out in Paris when the French cannot apparently look after their own.
Like the American president, who could not walk and chew gum at the same time, they cannot, apparently, cope with Parliament's deliberations while dealing with the country's economic troubles and the challenge of hosting the Winter Olympic games.
Similar(47)
The one thing that Siri cannot do, apparently, is converse with Scottish people.
In my mind, the publicly funded arts are supposed to support what the market cannot, but apparently they cannot support an avant garde.
E-mail address GO SIGN UP Share Tweet The one thing that Siri cannot do, apparently, is converse with Scottish people.
Nice, huh?" She might even be able to tell "Motte" from "Rzepczynski .The one thing that Siri cannot do, apparently, is converse with Scottish people.
In the β-sandwich proteins, which have large fractions of non-local native contacts, the nature of the TSE cannot be apparently determined using purely local structural characteristics.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com