Your English writing platform
Free sign up'cannot activate' is correct and usable in written English.
You can use this phrase when describing something that cannot happen, be accessed, or be done. For example, "I cannot activate my account because I don't have the correct password."
Exact(60)
Along with p52, these promoters also require Bcl3, which is consistent with the notion that p52 alone, lacking an activation domain, cannot activate transcription as a homodimer.
This oxidized HMGB1 cannot activate DCs and has tolerogenic activities.
Dimerization-defective mutants of GR that lack DNA-binding activity can repress activator protein-1 mediated transcription, but they cannot activate transcription of GRE-regulated genes [ 6].
However, these fusion receptors are devoid of costimulatory elements that are required for full T cell activation and only induce limited cytokine production and cannot activate resting or naïve lymphocytes (Brocker and Karjalainen, 1995).
We also applied this interface concept to cytisine, which has the reverse activation profile of sazetidine-A, in that it cannot activate the A2B3 receptor.
Expression of a mildly-active form of aPKC (F ) or JNK (G ) alone cannot activate upd3.3, but together are sufficient for expression (H ).
Media criticism was intense, Wilmot's irritation increasingly open over accusations that he cannot activate this golden generation.
Since thought cannot activate itself as thinking, Deleuze says it must suffer violence if it is to awaken and move.
The reason for the occurrence of failures is that GSSMS cannot activate a Spine switch in time because of the high CT-H.
As shown in Fig. 2F, SLY (P353L), cannot activate RhoA, but can activate Rac1 at relatively low concentrations (0.27 μg/mL).
Now, we can state that the actor a cannot activate the actor b if the link from b to a has a path time later than the activation time of the actor a.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.
Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com