Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(1)
Exact(2)
Or, as the local sheriff's department spokesman put it, "The cannonball took a few unfortunate bounces".
Nonetheless, the cannonball "took an unforeseen bounce from a safety berm" into the nearby neighborhood, Discovery said in a statement.
Similar(58)
They later performed extensively on radio and popularized many songs that became standards of folk and country music; some of these were "Jimmy Brown, the Newsboy," "Wabash Cannonball," "It Takes a Worried Man to Sing a Worried Song," and "Wildwood Flower".
Take a train, but beware the Cannonball train to Montauk: It's truly a free-for-all.
The calculations of a cannonball deflector would take far longer to refine, however, than the last-resort pyrotechnics of a nuclear bomb.
In Limbo, Anole fends off demons and bickers with Cannonball; he also takes out his teammate Dazzler when she is corrupted by Limbo's influence.
In 2011, they all worked on versions of the Damien Rice track "Cannonball", which series victors Little Mix took to the top of the charts.
He tore across the studio diagonally like a gymnast heading for a handspring, took off like a cannonball, hit a pose in midair -- knees tucked up, saluting briskly -- landed, ran to the far corner, turned smartly and did it again.
In 1782 he won a prize offered by the Berlin Academy of Sciences for his effort to "determine the curve described by cannonballs and bombs, taking into consideration the resistance of air[, and] give rules for obtaining the ranges corresponding to different initial velocities and to different angles of projection".
Maxwell himself had fired the first cannon as a statement that he took personal responsibility for the exchange of fire reportedly, the first cannonball was ironically marked "Tribute from the King of England to the Chinese".
This may be the result of female security considerations or a greater inclination among males to take a cannonball approach to jumping in the social pool.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com