Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(5)
The phrase "candle fire" is correct and usable in written English.
It can be used to describe the flame produced by a burning candle, often in contexts related to ambiance or lighting.
Example: "The room was filled with a warm glow from the candle fire, creating a cozy atmosphere."
Alternatives: "candle flame" or "flame of the candle."
Exact(6)
She was the 13th person in New York City this year to die in a fire started by a candle, fire officials said.
A Queens couple and their 5-year-old grandson were killed yesterday morning and the couple's son was severely burned in a fire started in their home by an overturned candle, fire officials said.
Only at the end, when Schindler allows his workers to hold Shabbat services, do the images of candle fire regain their warmth.
If you choose at this time you may light a fire such as a candle, fire place or cauldron.
To improve the ability of the nail to pierce the plastic bottle, place the pointed part of it over a candle fire for 20 seconds.
An elemental altar might include a candle (fire), a fan (air), a glass of water (water), and a handful of soil (earth).
Similar(54)
Since candle fires hardly ever move, this execution time is completely reasonable.
Nearly 85percentt of serious candle fires start because consumers misuse the product, according to data gathered by the National Fire Incident Reporting System.
In addition to detection accuracy, our system's spraying accuracy and success rate in extinguishing candle fires are also relevant performance measures.
Although amplification allowed our system to have acceptable performance at a distance of 1 ft., the detection rate for weak candle fires occasionally suffered.
Fire Commissioner Thomas Von Essen said yesterday during a City Hall news conference that his department investigated 165 serious candle fires last year, up from 76 in 1999.
More suggestions(2)
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com