Your English writing platform
Discover LudwigExact(3)
Our ongoing SSD Endurance Experiment has demonstrated that some consumer-grade drives can withstand over a petabyte of writes before burning out.
ZnS Mn, on the other hand, can withstand over 50 drops, though still decreasing exponentially [46].
According to the website, the housing is a composite material that can withstand over 1,000 lbs of pressure.
Similar(56)
To solve the problem, her team managed to tweak the chemicals so instead of having to refrigerate the tests, they can withstand temperatures over 45C (113F).
Granted, not every geodesic home is as sturdy as Florida's "Super Dome," which can withstand winds over 300 miles per hour before experiencing damage, but they do offer significant protective benefits nonetheless.
However, it has been recently shown that polymer hydrogels that form ionically and covalently cross-linked networks and have fracture energies of 9,000 J/m2 can withstand stretches of over 20 [4].
For muscle relaxation, they recommend putting the front one-third of the tongue on the anterior part of palate and applying a light force to the tip of the tongue so it does not touch the teeth, having the patient maintain this position as long as he/she can withstand (3 times over a period of 4 weeks, 10 min each time).
The accelerometer can withstand high shock of over 10,000 g.
The structural model also indicates that the mesh can withstand very strong winds, over 50 m/s assuming a steady wind velocity for the typical large fog collectors as presently installed.
Similar to bones, antlers contain pores and can withstand applied stresses of over 300 MPa (Landete-Castilleijos et al. 2007b; Evans et al. 2005; Akhtar et al. 2008; Currey et al. 2009), which is even higher than that of bones (Table 3).
Some of these metal boxes, which cost over $1,000, can withstand hours of exposure to wildfires and being dropped from 200 feet.They are the result of a shift in gun ownership.
More suggestions(4)
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com