Exact(2)
BONUS -- A cash payment that can very widely depending on the company's performance.
Optimists, if not already disillusioned, will find more to dislike in this new analysis.The trouble with a large currency area is that economic conditions can very widely within.
Similar(58)
Ashfall can be very widely distributed, potentially affecting communities hundreds of kilometres from the erupting volcano.
Since the Supreme Court has now ruled that supporting terrorism can be very widely interpreted, what this means is that -- in two ways -- every American taxpayer is guilty of material support of terrorism.
In a 1957 paper on this, published in the Proceedings of the Western Joint Computer Conference, they wrote: The reason why problems are problems is that the original set of possible solutions given to the problem-solver can be very large, the actual solutions can be dispersed very widely and rarely throughout it, and the cost of obtaining each new element and of testing it can be very expensive.
With current tools the SNP content of whole genomes of many organisms can be compared very widely in just hours and the differences between them catalogued almost as a matter of course.
"And once you're in the wind current, you can travel long distances, which is an evolutionary advantage, because it means you can disperse your [spores] very widely". Horsetail plants, which grew when dinosaurs roamed the Earth, are still found all over the world today.
Alcohol is a very widely used drug which can cause dental disease and influence dental treatment.
The InChI is a general-purpose molecular identifier which is very widely used and which can give a unique, interpretable label to most organic molecules.
Factoring is an antiquated but still widely used form of trade financing, and it can very profitable with lots of borrowed money.
The offence of assisted suicide is very widely drawn to cover all manner of different circumstances; only parliament can change it".
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com