Your English writing platform
Discover LudwigExact(3)
Although some of the remaining rules still rankle such as restrictions on the sort of work that the accountants' affiliate firms can undertake for audit clients the outcome was a huge victory for the Big Five.
Mr. Powell said that to start the process of getting the new flood maps, the federal government only needs to state that it does intend to meet the certification standard — a process that it can undertake for the entire system at the full $6 billion, or pick and choose projects to cut costs.
For example, the Michael Smith Foundation for Health Research proposes five key functional areas that funders can undertake for effective KT, these are advancing KT science, building KT capacity, managing KT projects, funding KT activities, and advocating for KT [ 40].
Similar(57)
Deciding that the only chance she has of getting Will to take an interest in his own future is to make him take an interest in hers, she devises character-building adventures they can undertake together for her benefit.
Since people can undertake political protest for a variety of reasons, civil disobedience sometimes overlaps with other forms of dissent.
New arrivals to Sweden and Switzerland for example, can undertake "integration courses" which involve bringing the country itself to life.
On the contrary, it's a blessing for those who can undertake it," one of the heads of the Jain International Youth Organization (JIYO) told VICE News.
It can charge for the services it provides, or it can undertake profitable commercial activities.
Patients can undertake consultations over the phone or online, removing the need for location-bound services.
The advantage for them is that, being endlessly reparable, they can undertake interstellar journeys that might take many millennia.
Even individuals can undertake cool projects with big data, such as Pete Skomoroch of Data Wrangling did with trending topics for Wikipedia.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com