Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(5)
"can understand better" is correct and usable in written English.
You can use it to describe a situation in which a person has learned and gained a greater understanding about something. For example, "After studying the subject for an extra semester, I can understand it better."
Exact(24)
"Sometimes in a photograph you can understand better the organic structure and how the elements of the face relate to each other," she explains.
Can regulation of itself help protect this delicate balance – at least until we can understand better where the digital revolution is going?
"I can understand better than most the contradiction between the idealistic civilisation and religious morals of Europe and what they did with the slaves, because the root of the evil is only two generations away from me," he says.
"Using e-commerce as a way to enter the market is relatively low-risk approach and they can understand better the appetite of the Chinese consumers and learn how to operate in China without substantial investment in opening stores".
Someone who spent last season in Munich with a Bayern side that won the Bundesliga with a goal difference of plus 62 can understand better than anyone at Old Trafford the frustrations of not scoring.
If we can understand better how offenders are doing it, we can put better strategies in place to make it less easy for that person to commit the crime".
Similar(34)
They can help governments understand better how other countries overcame similar problems.
By understanding ourselves, we can understand others better.
"It is very important that young people are involved so that they can understand things better and build a better future for themselves".
I can understand it better than I can speak it, but I can speak it a lot better than you might think.
Together we can understand it better and stop it faster".
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com