Your English writing platform
Discover LudwigExact(9)
All soaps these days, for instance, have websites where fans can touch base with their idols between episodes.
Put a weekly meeting on the calendar so that you can touch base and make sure they have the guidance and coaching they need.
Jessie says that she and her mother remain close: "We're sort of lucky if we can touch base once a week — we're not the type of women to go shopping together, talking about boyfriends, but we have a very lucky intimate connection".
"The good thing is that it eases their transition into a new environment because they can touch base with their loved ones and friends via e-mail and text messaging," says Mark J. Forest, the associate director and training coordinator for counseling and psychological services at Rutgers.
Now I can pick up my iPhone, which is connected to the cloud, and my Timberline grill is connected to the cloud, and I can touch base with my brisket on my mountain ride.
The service that the fledgling company is debuting today is a Web-based platform that provides hotels with a curated Twitter stream and direct conversation tool so they can touch base with potential guests in real time.
Similar(51)
Adding the Jewish Tempio Maggiore, the Islamic Moschea di Roma and the Rome Buddhist Vihara to the mix, anyone with energy and curiosity can now touch base with many of the world's major religions and races in a long day's walk.
Can we touch base early next week and go from there?
Practice this slide until you can touch the base without sliding past it.
She suggests you take a few minutes to send that e-mail you've been meaning to send, respond to that request that you can quickly answer, or touch base with a colleague you been meaning to see.
Having been sober a little over three years, it can be difficult to touch base with that version of me.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com