Your English writing platform
Discover LudwigExact(11)
And you would think that if the polar bears, walruses, and sea birds have the good sense to respond to new conditions and new dangers, then humanity can respond as well.
Since all the films reacted with hydrogen gas simultaneously, this structure not only can respond as quickly as that of only one film but also can increase the influence of films on the light manifold.
Faced with the need to compete for shrinking municipal finances, libraries are determined to prove they can respond as quickly to the needs of the taxpayers as the police and fire department can.
The teacher then sees those requests in a queue, and can respond as needed.
"We are all working collaboratively to make sure that everything is addressed, and that we can respond as effectively as we can," said Katsura Kurita, Peabody's associate dean for student affairs.
Normally, I have both of my phones on top of my desk next to the computer: Whenever they buzz, I see them immediately and can respond as necessary.
Similar(49)
"When we learn of it through our users, for example, we report it to the appropriate legal authorities and we do everything we can to respond as quickly as possible.
Very few older patients can tolerate such intensive chemotherapy; those who can, do not respond as well as younger patients, relapse sooner, and their long-term prognosis remains poor.
But I also need to bring the outside in, to ensure our managers, schools and services are aware of what's going on in the external environment and can interpret and respond as appropriate.
But the product is so feature poor that all I can do is respond as fast as possible to Facebook messages with "please email this to me at TechCrunch" and move on.
The ethanol nanosensors described have low power consumption which can respond to as low as 1 ppm of ethanol at 100°C and are easily integrated because of its nanoscale size.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com