Sentence examples for can only ascertain from inspiring English sources

Exact(2)

"I can only ascertain that it's plane debris," Liow said.

Without this knowledge (which can be obtained only via profiling), the attacker can only ascertain that the victim is performing some activity and nothing more.

Similar(58)

Therefore, we can only indirectly ascertain the effects of these institutions on vacation (cf. Section 5).

However, the actual role of the gravity waves and QTDW to control the easterly wind can only be ascertained with further intensive analysis which is beyond the scope of the present study.

Indeed, that the presumption is actually correct which can only be ascertained extrinsically does not amount to its constituting a decisive ascertainment.

Such probe:probe associated emissions will tend to minimize the triplex-associated fluorescence (TAF) which can only be ascertained after subtraction of the corresponding "probe plus YOYO-1" control emission value.

It seems that the correct choice of a GPCR targeting AO can only be ascertained empirically.

"The cause of illness can only be ascertained after all laboratory results and post-mortem findings are available," he said.

However, he noted that "certain issues can only be ascertained and reviewed after the event has taken place".

This is something that will need further testing, as the likelihood that it is a true null effect can only be ascertained through a programmatic approach of attempts to reject the null, such as the current study.

Hence, the performance of the system can only be ascertained by observing the results by probing the exposed interfaces which include the globe system performance and the external resources.

Show more...

Ludwig, your English writing platform

Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.

Student

Used by millions of students, scientific researchers, professional translators and editors from all over the world!

MitStanfordHarvardAustralian Nationa UniversityNanyangOxford

Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak quote

Justyna Jupowicz-Kozak

CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com

Get started for free

Unlock your writing potential with Ludwig

Letters

Most frequent sentences: