Your English writing platform
Discover LudwigExact(15)
The rules also tighten restrictions on when boats can idle their engines.
The opening of the system there coincided with new state regulations for trucks that curtail the amount of time diesel vehicles can idle.
Taking a more sardonic tone on Twitter, John Golden, whose bio placed him at U.C.L.A., reported seeing the message "overqualfied for the 405," and added, "Good to know the car can idle in standstill traffic really well".
Murray Tepper, this novel's peculiarly obsessive hero, haunts the streets of Manhattan in search of ideal parking spaces in which he can idle away his time reading the newspaper.
Derived from a rugged dirt bike, the $6,299 SM has a 400 cc engine with lots of torque, so you can idle it down in traffic and still pull away without downshifting.
Customers can idle away a day, juicing up on caffeine and playing board games, without fearing restless requests to pay up at Ria and Harold Kramer's new East Village haunt, the Raven Cafe.
Similar(45)
Instead, he painted the klansmen with iPhones and beer cans, idling beside a cell tower and a Chevy Silverado, to presciently suggest the persistence of America's racial fault lines.
Scientists with their puny life spans are like fruit flies to volcanoes, which can happily idle in executive time for 200 to 500 to 1,000 years.
Both correctly answered such questions as where did Lou Gehrig live (Yorkville and later Fieldston) and when can one idle a bus (only when picking up or discharging passengers).
"Going round Boston," says founder Jim Poss, "I saw all these overflowing garbage cans, and idling garbage trucks, and every time they stopped and started, there was this big plume of black smoke.
We can see that idling one BS can significantly increase the NEE when the rate constraints are small.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com