Your English writing platform
Discover LudwigExact(7)
We can get part of the way there.
"I told Dwight he can get part of my check this week," tight end Marcus Pollard said.
This is a massive amount – but our estimates show that sub-Saharan Africa can get part of the way there, and unlock approximately $90bn for development per year, with just four actions: lowering the cost of remittances and using them as collateral for loans, banking more of the unbanked, and unlocking pension funds for investment in private equity.
Therefore by induction, we can get part(d) also holds.
"The operators get significant benefit in terms of increased data traffic, and we are looking at billing cooperation with them so they can get part of the revenue when the operator offers the billing service".
The key difference is that AGLOCO is also reimbursing a portion of affiliate fees earned from ecommerce sites when users make purchases, and they have a multi-level payout scheme where users can get part of the fees generated by referred members, plus new members that those people referred, down to five levels (this is why it is being called a pyramid scheme).
Similar(53)
If I buy electronics, I do pay attention because I want to know I can get parts.
He said, 'Because she has done comedy.' Much older, as I am, there are the barmy women – there are so many odd, odd women in Shakespeare that when you're older, you definitely can get parts.
While a similar job used to take days, now you can get parts in your hand in five, 10 or 15 minutes.
The speed of the new system is limited by how fast suppliers can get parts to the factory and by some of the early projections Toyota makes for options and colors.
"He can get parts through a variety of sources, and they come together and they can build them in their shop or in their garage," Johnston said. .
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com