Your English writing platform
Discover LudwigExact(7)
"One thing that is so difficult for African people: there's no way that you can discuss about something that's happened below the belt," Soldaat said.
What can I do?Q.Since there's not much you can discuss about "Avengers" right now, what can you tell me about the status of your long-awaited horror film "The Cabin in the Woods"?A.I know that MGM is talking to people about it.
We can discuss about renewable energy sources from various points of view and with orientation to the various partial problematic.
"You can imagine that if you have basically one management team it either can discuss about expanding Sailfish OS or expanding Jolla device business.
One can discuss about which proteomic method is best suited for this type of research.
To our knowledge, this was the second study that applied the validation method of Van der Molen and Kocks to determine the validity of questionnaires at the individual patient level and one can discuss about the suitability of this method for this type of validation [ 12].
Similar(53)
The company is preparing a blog where subscribers can discuss concerns about data security.
As a general rule, we are limited in what we can discuss publicly about law enforcement investigations, so we may not always be able to share our findings publicly.
For example, non-medical clinicians are limited in how much they can discuss decisions about medication.
It offers two evening sessions for mothers and fathers, one when parents can meet school personnel, like the elementary school principal and teachers, and another when parents can discuss their feelings about having a child start kindergarten.
At the same time, all groups of cells were cultivated under the same conditions; thus, we can discuss with confidence about the observed changes in mechanical properties of cells on completion of their cultivation with NPs.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com