Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(3)
Exact(15)
Collectively, they can cover over 30 percent of a bay's bottom.
"I can cover over the top of his jab with mine," Mosley said.
A single plant can cover over 25 square meters within a few months, reproducing rapidly vegetatively by rooting and sexually by dispersing some 40,000 seeds per year.
Where Reaper with its four sensors can cover over six square miles, a more advanced version with six sensors, scheduled to be available in 2013, will be able to cover over 20 square miles.
They want to keep people busy as long as they can, so that they can cover over issues like corruption". Mr. Assadi, who once worked as a part-time correspondent for The New York Times, is the editor of The Yemen Observer, an English-language paper owned by an adviser to Yemen's president.
Refined design recommendations such as strength reduction factors are proposed to address the detrimental contribution of the environmental and physical attributes to the performance of CFRP-confined concrete, based on a Monte-Carlo simulation that can cover over 95% of all possible cases in a normal probability distribution of the confined concrete.
Similar(45)
But it's the corpses that haunt us, not the soldiers, as they haunted us then, and no amount of black crêpe can cover them over.
"You can cover them over with canvas or another removable treatment, so that people can imagine the room as a white room, but they can have the added value of the historic wallpaper if they choose to keep it".
Researchers also confirmed the absolutely staggering distances these animals can cover even over the most rugged terrain.
International Gas Union stated at the 21st World Gas Conference in June 2000 that even a small portion of gas reserves can cover world demand over 200 years at the current production rate.
With its 9 foot wingspan, the Nova can cover 1,000 acres over the course of a 90 minute flight on a single charge.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com