Your English writing platform
Discover LudwigExact(37)
Neither woman can be understood without studying the state that hired her.
For a new reader, there is delight and reassurance in the discovery that a story can be understood without knowing the precise meaning of every word.
Davies has modernised the spelling to a judicious extent, so that, with some glosses, the poem can be understood without too much brain-bursting.
Ensure that pictures can be understood without accompanying text, as there may be potential for illiterate audiences to misunderstand – a peaceful protest against job shortages can easily be misinterpreted as a rally to revolution.
And none of this can be understood without a great deal of information about existing healthcare arrangements Add to this the fact that legislation and regulation is often deliberately obscure to shield politicians and bureaucrats from their publics.
Each one of these episodes is concerned with the same themes -- violence, passion, religious belief, psychological suppression -- and emerges with the message that none can be understood without the others.
Similar(23)
The trouble with the rage for art in Britain now is that too often, the educational imperative is forgotten and it is lazily assumed that all good art can be understood instantly, without tears.
This Article argues that neither Obergefell nor Din can be understood fully without the other.
(This stratification was motivated in part by this interpretation of a type as a topological space, but can be understood directly without reference to this interpretation).
We urge you to consider this, or other possible reframings in which the strong message can be understood clearly without an understanding of the technical details.
What can be understood of it without the scale and context of human purposes, or the instruments of human thought?
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com