Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(5)
'can be seamlessly' is correct and usable in written English.
You can use this phrase when you are trying to describe two entities that can be easily integrated or connected. For example, you might say: "This new software update can be seamlessly integrated with the existing system."
Exact(60)
The approximation can be seamlessly integrated with forward simulation planning algorithms.
(In the editing phase, a new take can be seamlessly inserted into earlier versions).
So the more real science that can be seamlessly woven into entertainment, the better.
3D Organ EngineeringHighly functional, multiscale, vascularized organ replacements that can be seamlessly integrated into the body.
Highly functional, multiscale, vascularized organ replacements that can be seamlessly integrated into the body.
Owing to its design, the evaluation function can be seamlessly embedded into an AdaBoost selection framework.
It can be seamlessly integrated into the applications that are compatible with the OPC specification.
The signals can be seamlessly integrated so the listener will not hear a gap in the program.
3D Organ Engineering: Highly functional, multiscale, vascularized organ replacement that can be seamlessly integrated into the body.
High resolution melting is a new method of genotyping and variant scanning that can be seamlessly appended to PCR amplification.
Co-registered image layers representing discrete spectral wavelengths or temporal information can be seamlessly displayed and fused.
More suggestions(19)
can be seamlessly passed on
can be consistently
can be smoothly
can be continuously
can be harmoniously
can be neatly
can be homogeneously
can be perfectly
can be snugly
can be comfortably
can be safely
can be transparently
can be beautifully
can be seamless
can be transparent
can be effortlessly
can be readily
can be easily
can be flexibly
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com