Your English writing platform
Discover Ludwig"can be ongoing" is correct and usable in written English.
You can use it when you are referring to something that could potentially be continued over a period of time. For example, "The project can be ongoing, with periodic reviews taking place every three months."
Exact(12)
If gout persists for a long time, the joint pain can be ongoing and mimic other types of arthritis.
"We talk less about campaigns now and more about programs that can be ongoing and serve a client year-round," said Adi Seidman, chief executive at the New York agency that produced Monk-e-mail, Oddcast.
On the number of potential redundancies, McCoist added: "I'm very hopeful there can be ongoing discussions between everybody.
With something like GrabCAD, gone are the days when work is only presented at monthly or weekly team meetings, for example, but can be ongoing no matter where each stakeholder is physically based, including when they are mobile.
Therefore, as the president of the IBC pointed out, a vital piece of globalization can be ongoing contact with Chattanooga's international students.
Also, the number of play and practice hours have jumped from eight or 10 hours a week to 15 or 16; and the demands can be ongoing because more and more sports like soccer that used to be seasonal are now year round.
Similar(48)
Hormonal therapy can still be ongoing.
Crises can also be ongoing, raging for so long they become part of a nation's psyche: Sudan, Gaza, Columbia.
For those parents, learning how to manage their chronic feelings of shame, grief, and anger can be an ongoing challenge.
It can be an ongoing battle to remind them that no one's life is as perfect as it may appear on Facebook.
This can be an ongoing project that culminates in a special event in which the Life Report participants are honored and given time to share their stories or watch/listen to their recordings.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com