Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(3)
The phrase "can be of two types" is grammatically correct and is commonly used in written English.
It can be used in a variety of situations to describe something that has two possible variations or forms. Example: The new phone can be of two types – with or without a fingerprint scanner. In this example, the speaker is explaining that the new phone has two possible versions, one with a fingerprint scanner and one without. The phrase "can be of two types" is used to convey this idea.
Exact(30)
The horizontal vibration can be of two types: one along the direction of sliding (longitudinal direction) and the other along the perpendicular direction of sliding (transverse direction).
The FSM can be of two types: Moore, where the output of the state machine is purely dependent on the state variables and Mealy, where the output can depend on the current state variable values and the input values.
Error, which consists of what "our judgment adds" to the evidence, can be of two types, one relative to what is not an object of experience, the other relative to what is such an object but for which the evidence is dubious.
Composite nodes can be of two types: context and alternative.
Unemployed bees: unemployed bees can be of two types: onlooker bees or scout bees.
In general, these uncertainties can be of two types: epistemic and aleatory.
Similar(30)
It can be of three types, DA, NE and DANE.
It is shown that these sources can be of three types, two of them only with arbitrary time dependence.
Pig farms can be of three types: pork meat production, raising piglets, or a combination of the two.
Self-reported scales can be of three types, depending on whether they are focused on the frequency, the seriousness, or the variety of the behaviors.
These influences can be of three types: coercive, normative and mimetic [ 20, 21].
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com