Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(1)
Exact(14)
He also works closely with human rights organizations and believes in disseminating his work in forms that can be distributed as widely as possible and can be of use to the communities themselves.
On one hand, the load can be distributed as evenly as possible across the spectrum in a fine granularity to achieve channel load balance.
It is recommended that you combine the ingredients before adding them to the baking dish so that the entire mixture can be distributed as evenly as possible throughout the contents of the dish.
NonStop Games is disrupting the app distribution model in a totally novel way with games that can be distributed as links and played on any device.
The resulting digital products can be distributed as gift cards, discount coupons or other vouchers.
By titling the assets precisely through a beneficiary designation form, the money can be distributed as the parent wants.
Similar(46)
The application presented here is portable and accessible, as it can be distributed either as a stand-alone software package that can be downloaded and installed, or as an online web application that is easily accessed from any computer possessing browsing capabilities.
Because the new fuel has the same molecular structure found in traditional fuels, it can be distributed through existing pipelines, as well as the rest of the petroleum distribution infrastructure.
Additionally, we will produce a short summary of results that can be distributed to all trial participants as well as relevant patient and other interest groups.
And because most companies are tied to email as a main communication platforms, questions and answers can be distributed and answered by email as well.
The cases of differential conservation of MEHEs in duplicated genes reveal that the protein diversity encoded with AS can be distributed between independent genes.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com