Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(3)
Exact(7)
"There can be difficulty with balance and co-ordination.
However, because the wavelength required for plasmonic welding is material dependent, a sophisticated light source is required, and there can be difficulty in welding dissimilar materials.
Secondly, there can be difficulty in convincing the scientific community that these 2 subjects are sufficiently representative of the population.
A technical limitation to treating patients who have undergone neoadjuvant chemotherapy prior to ablation can be difficulty in visualising treated hepatic tumours for example because of the development of hepatosteatosis ± tumour shrinkage.
Although principal components allows for the examination of potential effects of a large suite of variables believed to be associated with risk, one tradeoff can be difficulty in interpreting the results.
Comorbidity data from medical notes have several advantages over data obtained from administrative sources in which there tends to be under ascertainment of some conditions and there can be difficulty differentiating complications of treatment from pre-existing conditions [ 2, 16, 47].
Similar(52)
But there can be difficulties in operating from so far away.
There can be difficulties with selecting a simple random sample from a large population of unknown size, but methods are available to do so for most forestry circumstances (West 2016).
In addition, there can be difficulties in achieving agreement of observer's assessments [ 18].
Although there can be difficulties during the surgery or in the postoperative period, patients with inner ear malformations can also benefit from cochlear implantation.
In some instances, the effectiveness of radiotherapy is reduced as there can be difficulties positioning obese patients and adjusting the volume of radiation needed for treatment 114– 114.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com